แจกฟรีไม่มีหวง สคริปต์พิธีแห่ขันหมาก 2 ภาษาถูกใจเขยสะใภ้สายฝ. แน่นอน

account_circle

แห่ขันหมาก 2 ภาษา แบบฝรั่งไม่งง แถมยังสนุกมากขึ้นด้วย

แค่เฉพาะสริปต์พิธี แห่ขันหมาก ของคนไทยด้วยกันเองก็ว่ายากแล้ว นี่ดันอิมพอร์ตเขย/ สะใภ้ชาวต่างชาติเข้ามาอีก งานนี้ไม่ว่าใครต่อใครก็ต้องมีงง แพรว wedding เลยจัดสคริปต์พิธีแห่ขันหมากเวอร์ชั่น 2 ภาษามาให้รับรองว่าความงงจะหายไป และได้ควาสนุกเข้ามาแทน แถมยังช่วยสร้างบรรยากาศให้แขกชาวต่างชาติได้คึกคักและมีส่วนร่วมไปด้วย

Many say that Thai-style wedding ceremonies are complicated, so Praew Wedding would like to give you a hand. Let this “Thai wedding guide” put the bride and the groom at ease. For the foreign grooms and their families, this English version of the guide will help them better understand the oriental rituals.

แห่ขันหมาก
• ฝ่ายเจ้าบ่าวตั้งขบวนขันหมาก โห่เอาฤกษ์เอาชัย แล้วเคลื่อนขบวนไปยังบ้านเจ้าสาว
The Khan Maak Procession
              • The groom’s entourage sets up the Khan Maak procession. The auspicious cheer marks the beginning of the parade, after which the party moves to the bride’s residence.

เชิญขันหมาก
• เมื่อขบวนขันหมากมาถึงหน้าบ้านเจ้าสาว โดยมีผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาวและเด็กถือพานเชิญขันหมากรอต้อนรับและทักทายกับทางเฒ่าแก่ฝ่ายเจ้าบ่าว ด้วยบทสนทนาดังนี้
                            ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาว : สวัสดีค่ะ ขบวนขันหมากนี้คึกคักดีจัง วันนี้มาทำอะไรกัน เห็นมีข้าวของมากมาย
                            ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าว : วันนี้ฤกษ์งามยามดีจะมาขอลูกสาวบ้านนี้ (พร้อมพูดชื่อเจ้าสาว…) ให้กับเจ้าบ่าว (พร้อมพูด                               ชื่อเจ้าบ่าว…) เพื่อมาเป็นสะใภ้บ้านเรา ไม่ทราบว่าจะยินดีต้อนรับหรือไม่
                            ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าสาว : ยินดีเป็นอย่างยิ่งเลยค่ะ คู่นี้รักกันมานาน เหมาะสมกันทุกประการ ขอเชิญมาเป็นทองแผ่น                                 เดียวกัน และนี่คือพานเชิญขันหมากที่ทางเราเตรียมไว้ต้อนรับค่ะ
• เด็กเชิญขันหมากส่งพานเชิญขันหมากให้ผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าว พร้อมพูดว่า “สวัสดีค่ะ วันนี้วันดีฤกษ์ยามงามดี ขอเชิญขันหมากเข้าบ้านได้เลยค่ะ” (แต่ถ้าเด็กเชิญขันหมากยังเล็กเกินไปจนพูดเป็นประโยคไม่ได้ อนุโลมให้แค่ยื่นพานอย่างเดียวก็พอ) จากนั้นผู้ใหญ่ฝ่ายเจ้าบ่าวหยิบหมากพลูจากพานเชิญขันหมากมาถือพอเป็นพิธีแล้ววางคืนพร้อมให้ซองเงิน
• เคลื่อนขบวนขันหมากเข้าบ้านผ่านด่านประตูเงินประตูทองไปยังจุดประกอบพิธี ซึ่งในการจะผ่านด่านได้นั้นเจ้าบ่าวจะต้องให้ซองเงินเป็นการตอบแทนแก่ผู้กั้นประตูหรือปฏิบัติภารกิจตามที่ผู้กั้นประตูร้องขอ เช่น ตะโกนบอกรักเจ้าสาว วิดพื้น ร้องเพลง เป็นต้น

The Khan Maak Invitation
              • The procession arrives in front of the bride’s house. They are greeted by the senior middleman from the bridal party. Children will be standing by with the tray carrying a bowl of betel nuts.
                            The bride’s senior: What a lively procession! What brought you here today?
                            The groom’s senior: Today is a good day with auspicious time. We came to ask for the daughter of this house. Will you welcome us?
                            The bride’s senior: You are greatly welcome. Please come in.
              • The children hand over the tray to the groom’s senior, who will then pick the betel nuts and leaves from the tray to hold briefly before putting them down and giving the envelopes of money to the children.
              • The procession moves through the silver and gold “gates” to the wedding ceremony area. In order to pass the gates, the groom must give the envelopes of money to the gatekeepers or fulfill a challenge given by them, e.g. to shout out his love for the bride, to do push-ups or to sing a song.

อ่านเรื่องราวเกี่ยวกับพิธีแต่งงานไทยเพิ่มเติม คลิกเลย!

ภาษาอังกฤษโดย : ธัญญารัตน์ ดอกสน

Praew Recommend

keyboard_arrow_up